Două evenimente de excepție la Bookfest 2022 „Literatura română în lume“

 

Institutul Cultural Român (prin Centrul Național al Cărții) le propune cititorilor care vor veni la Bookfest, desfășurat în perioada 1 – 5 iunie 2022 la Romexpo (pavilionul B2), două evenimente de excepție:

Joi, 2 iunie, de la ora 18.30, sala de filme din cadrul Bookfest va găzdui prelegerea Noutăți în literatura română susținută de Luminița Corneanu. Evenimentul face parte din programul workshop-ului de traducere literară „Focus pe literatura română“ organizat la București, în perioada 31 mai – 2 iunie de Institutul Cultural Român, prin Centrul Național al Cărții, împreună cu Fundația Traduki, cu sprijinul Muzeului Național al Literaturii Române și al Asociației Editorilor din România. Vor participa Luminița Corneanu (critic literar), Đura Miočinović (traducător, Serbia), Lora Nenkovska (traducătoare, Bulgaria), Aleš Mustar (traducător, Slovenia), Peter Groth (traducător, Germania), Xenia Zarafu (traducător, Germania), Ioana Gruenwald (Headsome Communications) și Simona Sora (Centrul Național al Cărții).

Încă de la prima ediție proiectul a fost primit cu entuziasm de traducătorii literari din spațiul în care este activă fundația germană – țările din fosta Iugoslavie, România, Bulgaria și Albania. Formatul celor două zile de workshop este gândit astfel încât să pună „la lucru” traducători și un autor român, recent tradus într-una din limbile țărilor menționate. Pe baza unui fragment ales în prealabil, participanții au ocazia să discute cu autorul invitat toate problemele pe care textul literar respectiv le ridică în procesul de traducere. Atelierul oferă una dintre rarele ocazii pentru traducătorii din literatura română de a se cunoaște unii pe alții, de a afla ultimele noutăți în materie de apariții editoriale, de a lua contact direct cu lumea literară ai cărei promotori sunt, fiecare dintre ei, în țara lor.

La edițiile anterioare autorii invitați au fost Gabriela Adameșteanu, Radu Pavel Gheo și Ioana Pârvulescu. Anul acesta, atelierul îl are ca protagonist pe prozatorul Vlad Zografi, cu romanul său Efectele secundare ale vieții (Editura Humanitas, 2016).

Vineri, 3 iunie, de la ora 12.00, la standul ICR va avea loc dezbaterea „Literatura română în lume: traducători, editori, cititori“. Tema traducerilor din limba română va fi abordată de Laure Hinckel (traducătoare, Franța) și Ioana Gruenwald ( expert Headsome Communications) într-o discuție moderată de Simona Sora.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *